Macmillan, han var en rejäl frass. Mamma var leende bestämd angående namnet, året var cirka 1960. OrdOdlaren kollade först nu hur namnet skrivs. Harold Macmillan, earl, var premiärminister i UK (hej, L i W!) 1957 – 1963. Något tycks han ha gjort som gjorde att namnet passade en frass. Enligt mamma. Har ni förslag?
Här poserar kompisarna 1962. Solglasögon, Tuttan (finsk spets + lite annat) och familjens första vita kattdjur, från grannbyn. Ständigt med tassen i vädret mot hunden, som tydligen sågs som en inkräktare, och ofta fick slag med tass med klor på. Macmillan torde ha varit bra på att slåss med andra frassar också.
Redan 1964 fanns en svart, lurvig pojkfrass på gården. Tyvärr blev livstiden kort. Trots gulligheten fanns det ett häftigt temperament gentemot andra frassar. Frassar försvinner, kommer ibland hem trötta och utmärglade, såriga efter diverse duster. Äter och sover och sover och äter. Ibland kommer de inte hem alls…
Ein frass, frassin, fleira frassar, frassan (bestämd form pluralis, alltså…) på barndomsdialekten. Hankatt. Många i OO:s nuvarande omgivning känner inte till ordet – eller vet om att det finns, men använder det inte. De har – om de alls behöver av det – börjat använda det finska ordet kolli som inte är en försändelse, utan likaså en hankatt. Svensktalande säger helst kållekatt, för säkerhets skull. Kanske. Man har liksom fjärmat sig från sina svenska rötter. Många människor i åtminstone norra Sverige, i Norge och i Island vet vad frass är, och använder ordet. I Ume-trakten lär man säga frés. Fornnordiska fress. Alltid pålitliga och alerta fd eleven i Island levererade: fress, fressinn, fressar, fressanir. Jämför ovan.
Man kan också säga ”frass” om en ung man, dock mera sällan nuförtiden. Välkända Ulla-Maj, riksdagsledamot i 20 år, några år som minister, satt med några jämnåriga kvinnor på en krog när ett gäng karlar infann sig, kontakt uppstod. Karlarna berättade att de varit på ”frassutställning”. ”Oj, de tycker om katter, det låter ju bra…”, hann Ulla-Maj tänka innan hon kom på att de varit ute och raggat, visat upp sig på dans, dansat… Hon har länge varit gift med en av dem.
Bilden visar Millicent, 1968. Man ser ju klart på bilden att han har talang för att stoltsera och visa upp sina bästa sidor, redan som ung pojkfrass. Minns inte hur han betedde sig som äldre, eftersom bostadsorten snart nog blev en annan. Men han levde i flera år.
Lurvibus anno 1978. En verkligt gosig buse, men visst visar han upp sig, han också! Tufft. Han hade en halvsyster, svartvit och helt korthårig. De två sov ofta omslingrade, men bilden av den situationen visade sig vara opublicerbar. Här har fröken redan varit lärare i drygt två år…
Det finns lite uttalsskillnader på ordet i Svenskfinland. Frasse, med olika varianter av e, spetsigt eller öppet eller mittemellan. Dessutom finns ju Frösö Frasse i Pelle Svanslös. OO har ingen klar bild av honom, en hurtig frass från Jämtland som lärde stadskatterna skida. Frass på tyska och engelska är sådant som t.ex larver har ätit och lämnar efter sig. Till exempel. Bland annat.
OO:s sista frass, Tosca. Av samma släkt som alla andra, dock något mer uppblandad med en norsk skogskatt-frass i grannbyn. Innekatt med många egenheter. Ni ser mattes rygg på bilden. Så fort som hon böjde sig framåt hoppade han upp på hennes rygg, spann och gosade. Så också när hon en tid drabbades av gallstensanfall och enda lindringen bestod av att stå på knä på golvet med överkroppen i en mjuk stol. Omtanken var rörande och god, frassens tyngd något annat. (Jo det blev en lyckad operation)
Folk påstod att Tosca är ett kvinnonamn, operan har ju en kvinna i huvudrollen. Nä. Det är ett efternamn. Hon heter Floria Tosca. Frassen Tosca bytte hem 2011, levde tills han var 14-15 år.
Den senaste veckan har OO varit översättningsmaskin och bänkidrottare och har också hängt vid andra TV-program. Därför denna paus. Hon är i övrigt frisk och nyvaccinerad.