Mera bokstavsskötsel och ordodling…

”En del är långa, andra korta, en del är hemma, andra borta – men alla har de någonting att ge…” Så sjöng sig Christopher från den musikaliska familjen Romberg in i finlandssvenskarnas hjärtan som tioåring 1991. Sången handlar om människor, ack så lämpligt i idag. Men…

… nu handlar det om ortnamn. Korta och långa. Nästan.

Under det senaste årtusendets sista år, på sommaren, besökte OO Tornedalen tillsammans med en ickebilkörande väninna. Bilen hamnade följaktligen i en tågvagn en natt, resenärerna likaså. De tre återförenades i Uleåborg, efter ett något sömndrucket sökande. Med mera tur än skicklighet hittades rätt väg norrut. Efter knappa 50 körda kilometrar utbrast chauffören, allt fortfarande utan en på topp fungerande hjärna:”Varför finns här en massa vägskyltar med romerska tvåor på?”

800px-roadsign_of_ii_municipality_finland

Nä. Ii. Det kortaste ortnamnet i Finland. Ijo på svenska, men orten torde vara enspråkigt finsk sedan länge. ”Var bor du?” ”I Ii”. (Iissä på finska). Finska språkets skriv- och uttalsregler hör till de enklaste i världen: kort ljud = en bokstav, långt ljud = två bokstäver. I Sverige finns orter som heter Å eller Ö, och i hela världen finns ett trettiotal orter (upplyser allvetande Wikipedia) vars namn skrivs med två bokstäver men som ofta uttalas som en. Många franska. Ja, en gång, trött på sitt sextonbokstäversnamn, ville OO heta Pa Ek och bo i Ii… Nu vill hon inte byta till kortare, även om chans hade funnits…

Långa namn, ortnamn? Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä. Så heter ett kärrområde i norra Finland, i Savukoski. Fråga inte vad det riktigt på riktigt betyder… Kan vara både dialektal och  samisk inblandning i ordet. Fram till 2006 fanns den här lilla baren i Salla, i grannkommunen (i telefon svarades ”Äteritsi-baari):

800px-ateritsiputeritsipuolilautatsibaari

Undrar hur Ingrid, hon som hjälper oss att hitta fram på okända vägar och som varnar för plåtpoliser, skulle uttala ordet? Hon talar Sverige-svenska och det råder alltid andäktig tystnad i bilen nära S:t Michel (jo, så heter en stad i Finland – Mikkeli på finska) när Ingrid skall lotsa in på Kuopiontie. Låter ungefär som Kuuopiiontiie – med betoning på det understreckade. Svenskan har inte diftonger… Hon har också lotsat i Sydafrika, och där blev skratten också många, inte för att vi heller på långt när kunde alla uttal, men ändå…

Ingrid har en annan återkommande egenhet. ”Runt” hufvudstaden finns två bågformade ringvägar, ett och tre. Dessutom finns en stump av den planerade Ring två. Skrivs Ring I, Ring II och Ring III. Enligt Ingrid ”Ring i” och ”Ring Li”. Kände en gång en häst som hette Jam Vitsi II (lite egendomligt namn, här är II verkligen en romersk siffra). Travreferenten utbrast ”Jam Vitsi i i”. Inte är det lätt med namn, inte…

Jo, Lena i Wales, jag försöker skriva:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch. Undrar om alla bokstäver blev på rätt ställe… Men hur Ingrid skulle hantera det här har jag ingen aning om. Borde man komma och prova?

Och en resa som företogs av en för OO numera mycket kär person fick benämningen osa-aikaeläkkeellesiirtymiseniitsenipalkitsemismatka. Bindestrecket behövs för att uttalet skall förstås rätt, inte alltså långt a. Dock inget ortnamn. I finska kan man få ihop långa ord utan större ansträngning, även enbart med ändelser… Epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhän? Allt från de två bokstäverna l är ändelser – och lite till i ordet. Översättning kan kanske ges, men ordet är oftast endast ett exempel på hur man kan ordodla på finska…

2 kommentarer (+lägga till din?)

  1. Lena i Wales
    Sep 18, 2016 @ 14:58:28

    Ja, du verkar ha fått med alla bokstäver i den waleiska orten med det långa namnet.
    Jättekul idé med korta och långa ortsnamn!
    Ha en fin söndag!

    Gilla

Bloggstatistik

  • 15,572 hits

Flagcounter

Flag CounterFlag Counter
att leva sin dröm

som självförsörjande ö-bo(nde)

Parasta lähteä nyt

Matkoja lähelle ja kauas

Lena i Wales

Bloggen om vad som händer här i Wales och vad man pratar om just nu, men också fakta om landet och hur det är att leva här. lenadyche(at)gmail.com

Livet efter 70

Ordbruk och bokstavsskötsel med varierande salladsingredienser.

DET SKA VARA LÄTT ATT LEVA....

Ordbruk och bokstavsskötsel med varierande salladsingredienser.

Debutsky's Blog - Inne i huvudet på en författare

Ironi blandas med egensinnig humor. Ibland kan inläggen ta ett och annat allvarligt galoppsteg.

%d bloggare gillar detta: