Odling och skötsel

Skriv. Krusidulla ut dem. Förädla. Placera ihop i nya kombinationer. Bekanta dig med hur man gör i andra länder. Var kreativ, gör på ditt eget sätt. Uttala på många olika sätt. Men förlora ändå inte kommunikationsförmågan!

Bokstavsskötsel (och -odling) är intressant och mångfacetterat. Bokstav…. bok-stav? Varför? SAOB upplyser att ordet funnits i svenskan sen 1385. Man antar att ‘bok’ kommer från trädet, och att ‘stav’ handlar om ett vertikalt streck i en runa. Ho vet. Latinets ‘littera’ har däremot gett upphov till benämningen på många andra språk – letter, lettera…

I svenskan alfabet (alpha + beta, i svenskan sen 1753) finns 28 bokstäver, nio vokaler – och av dessa är en mycket speciell: Å. Så svensk och så speciell för det svenska språkområdet, att studentexamensnämnden (ylioppilastutkintolautakunta på finska, 28 bokstäver…) använde/använder den som kod för examensämnet ‘svenska som modersmål’. En bokstav med ring över finns endast i ett annat känt språk. Tjeckiska. Men den finns inte bland specialtecknen här. Ett u med en ring över.

Den magiska öppningsscenen i 'From the House of the Dead' i Nyslott i somras.

Den magiska öppningsscenen i ‘From the House of the Dead’ i Nyslott i somras.

Så var åsnebryggan skapad. Till operans värld. Minna Lindgren, en fantastisk operapresentatör och skriftställare (på finska) berättade om Janáceks (ett c med ett ”v” över finns inte heller här…) opera ‘From the House of the Dead’ (Kuolleesta talosta) och om det tjeckiska språket i somras (2016), när den operan framfördes på festspelen i Nyslott – och sjöngs på tjeckiska. Endast en av solisterna hade språket som modersmål. Resten (största delen finländare) hade fått plugga in nya ljud, konsonanter och konsonant-vokalkombinationer. Språket har 42 bokstäver, varav sex vokaler, lång och kort vokal betecknas med ´ , om OO förstått rätt. Som ytterlighetsexempel åt andra hållet tog ovannämnda ML det finska ordet hääyöaie, nära nog omöjligt att uttala för andra än finländare. Och mycket omöjligt för tjecker (och polacker). Bröllopsnattsavsikt – ett kanske inte alltför frekvent ord…

OO:s kunskaper i tjeckiska är på minussidan. Allvetande Wikipedia ger föga hjälp. Ett annat västslaviskt språk, polska, har faktiskt många vokaler, men blandar in en massa konsonanter på för oss främmande sätt. Enligt en trovärdig källa är ordet tarjoilija (servitör) oerhört svårt att uttala för en polack. För många vokalljud…

W Szczebrzeszynie chrzaszcz brzmi w trzcinie – – I S ljuder en skalbagge i vassen. Bra att kunna, om ni hamnar i Polen… (a-et borde ha en svans under, hittar inte…)

Sydslaviska språk serverar också konsonanter. Kroatien heter Hrvatska på – – ja, vad heter språket. Serbo-kroatiska, kroatiska, serbiska, bosniska… Kärt barn! Alla korsordslösare känner till ön Krk, till exempel. I den lilla staden Medjugorje bad OO en gång en flicka i en turistbutik säga namnet som stod på det framräckta bankkortet. Inga som helst problem, hon lät som vilken finlandssvensk som helst. ”I vårt krångliga språk har vi så många olika ljud att vi kan lära oss vad som helst”, sa hon på klingande engelska. Stunden innan hade hon pratat italienska, före det tyska…

Odla och sköt om era ljud och bokstäver – ju fler språk man försöker rådbråka, desto bättre!

Snart börjar kvällskursen i italienska igen…

8 kommentarer (+lägga till din?)

  1. Nancy Lökfors
    Sep 07, 2016 @ 08:52:21

    Det enda jag minns från mitt försök att lära mig tjeckiska är en bekräftelse på vad du skrev. ´ på en konsonant betyder att den är lång. Polska är ännu värre, även för polackerna. Mina vänner hade svårt att uttala namnet på sin dåvarande hemort. Jag försöker inte ens stava till det.

    Gilla

  2. Carita Liljendahl
    Sep 07, 2016 @ 09:37:21

    Språk är intressanta, ord likaså! Sällan orkar jag ändå längre än de tre första åren på en Mi-kurs. Ryska, spanska… jo, men sedan måste man börja plugga grammatik och det var inte så kul 😀

    Gilla

    • Märtha
      Sep 07, 2016 @ 10:25:53

      Grammatik är inte n9n höjdare, nej. Men samtidigt är det roligt att komma underfund med regelbundenheterna. Och alla undantag. Tror att grammatiken i finskan (objektsreglerna, suck… ) har gjort att många backar för språk, även finskspråkiga!

      Liked by 1 person

  3. Lena i Wales
    Sep 07, 2016 @ 13:56:25

    Intressant!
    Kan inte tjeckiska, men nu vet jag mer om både det och finska.
    Walesiskan är inte heller lätt. Det finns en ort här i Wales som heter Bwlch. W är vokal här.
    Ha det bra!

    Gilla

    • Märtha
      Sep 07, 2016 @ 17:18:46

      … och jag har stiftat mina första bekantskaper med walesiskan via dej! Hur uttalas namnet på den orten? Det kommer mera på samma tema med lite utvecklingar så småningom, då kommer lite walesiska också..

      Gilla

  4. Ingrid
    Sep 11, 2016 @ 19:08:01

    Språk är roligt och italienska läste jag på kvällskurser några terminer. Grammatiken är ju ett nödvändigt ont. När jag var i Siracusa frågade guiden chauffören: ”Che mangiasti?”
    Mangiasti? Att hon frågade vad han ätit begrep jag, men vad var mangiasti för verbform? Jag frågade Eva när jag kom hem och hon skrattade gott. Det var sicilianska. Så böjer de verben!
    Kram Ingrid

    Gilla

    • Märtha
      Sep 11, 2016 @ 19:45:32

      Vår lärare är ofta på Sicilien. En ung man i en butuk utbrast en gång:”Hur ids du lära dig ett så svårt språk? Vi vill inte lära oss det heller!”

      Gilla

Bloggstatistik

  • 16,846 hits

Flagcounter

Flag CounterFlag Counter
att leva sin dröm

som självförsörjande ö-bo(nde)

Parasta lähteä nyt

Matkoja lähelle ja kauas

Lena i Wales

Bloggen om vad som händer här i Wales och vad man pratar om just nu, men också fakta om landet och hur det är att leva här. lenadyche(at)gmail.com

Livet efter 70

Ordbruk och bokstavsskötsel med varierande salladsingredienser.

DET SKA VARA LÄTT ATT LEVA....

Ordbruk och bokstavsskötsel med varierande salladsingredienser.

Debutsky's Blog - Inne i huvudet på en författare

Ironi blandas med egensinnig humor. Ibland kan inläggen ta ett och annat allvarligt galoppsteg.

%d bloggare gillar detta: